今天我們聊到了有關於在防護場上面,美國防護帳篷裡面所掛的那個牌子。
我們知道那個牌子上面寫著若是未成年的運動員進來這個帳篷裡面的時候,這個空間必須要是observable 和interruptible。
這兩個單字都是由動詞,再加上後面的Able 所變成的形容詞,意思是「可觀察的」還有「可中斷的」。
今天就來簡單地介紹這兩個動詞「觀察」observe 還有「中斷」interrupt 這兩個字在臨床使用上最多的情形。
Observable
首先是observe 中文的意思就是「觀察」,但這個單字其實在與你在看你的師父做一些運動員的時候,也是一個比較具有禮貌醒來有點像參觀還有觀看他做治療的時候你會說的字。
好比說:
Hey Rex, what will you be doing for the next hour?嗨,阿鴻,你下一個小時要做什麼呀?
Oh , I’ll be observing Toko working on a NFL athlete. It should be fun.
我會來看Toko做ㄧ位NFL的球員啊,
所以這邊的observe 就是有在被允許的情況之下,看你的師父做病人或運動員。
Interrupt
那另外一個就是中斷這個字interrupt ,我在臨床上最常使用的,通常會是若是我有急事要去請教我另外一個比較資深的同事的時候,也有可能會是去樓上找醫生討論一個病人的時候。也許這個時候這位醫生剛好在跟另外一個前台的同事在聊天,可是因為我急著要得到答案,因為這個時候可能病人正在發生一些緊急的事情,我的切入方式會是。
現在Dr. S和前台同事在聊天。
我向前切入。
很抱歉打斷Dr. S,瓊斯先生2個小時前突然小腿腫起來,不曉得可不可以請你去看一下確定一切都是安全的。
Sorry to interrupt. Dr. S, Mr. Jones is experiencing very unusual swelling in his calf since 2 hours ago. I'm wondering if it's okay for you to take a quick look at that just to make sure it's not something serious.
雖然很緊急,但禮貌上還是要有尊重兩位同事,所以Sorry to interrupt 會是個很好的切入語。
以上就是這次要和大家分享的臨床英文。
讓我們一起邁向世界級的臨床人員吧!
(完)
Yorumlar