top of page

「臨床英文時間」:從Damar Hamling轉院記者會聊「過早」的英文怎麼說


在昨天周日早上我們得知了Damar Hamlin 已經順利地搭乘飛機返回水牛城的醫院,從UC Health轉院至Buffalo General Medical Center/ Gates Vascular Institute(水牛城綜合醫療中心/蓋茨血管研究所)在轉院的記者會上,UC Health已獲得Hamlin的同意可以更新他的健康情況, 受到專訪的兩位醫生分別是急診醫學Dr. William Knight IV與創傷外科醫生 Dr. Timothy Pritts,在整個訪問的過程記者會上充斥著愉快的氛圍,大家都非常為Hamlin的恢復感到開心。


同時也有提到看到禮拜天的開場,也就是Hamlin受傷後的第一場比賽是以開球回攻達陣(kickoff return touchdown)來開場比賽,這種戲劇化的方式最為開幕,都讓人感到不可思議:

開球回攻達陣(kickoff return touchdown)

Josh Allen的訪談:(直呼這是他職業生涯最感動的一球)(上帝是真實的God is Real)


兩位醫生除了在記者會上說明了Hamlin的恢復很順利,周一早上狀況改善很多,並滿足幾項大眾運輸的要求,包括不再需要重症呼吸治療的部分,並且在週一時由記者會的醫生陪同,將Hamlin送往機場,轉院至水牛城綜合醫療中心/蓋茨血管研究所。


但整場記者會除了說明了院方對Hamlin的恢復感到興奮之外,卻也在很多後面記者詢問醫生有關於這整件事情的發生原因,和Hamlin的後續何時回場(何時可以回家?何時可以上場?可以去現場看季後賽嗎?)這類型的問題,都用一個單字「Premature」「為時過早」來做解釋。


It's still too "premature" to say when Hamlin could get back to normal life. 現在說哈姆林什麼時候可以恢復正常生活還為時過早

It was still premature to comment on the potential cause of Hamlin's cardiac arrest.  現在評論哈姆林心臟驟停的潛在原因還為時過早。

之所以會說「過早」,一方面也是在事實還沒發生前,或是確切與科學的結果還沒驗證前,先不做任何過早的言論,以至於會發生誤導群眾的情況,另外一方面,也同時在保護且尊重下一個醫療院所與球隊隊醫所做的下一步照護的決定。因此這個字Premature 其實在臨床上是很常使用的,尤其我在被個案與或家屬詢問有關於一些恢復功能的時間問題,由時甚至我都還沒看到個案就問了這類型的問題,我的開頭都很常用premature來說。


It’s still fairly premature to let you know that when your son will be able to return to play since I haven’t seen and even touched his knee yet. 現在讓你知道你兒子什麼時候可以重返賽場還為時過早,因為我還沒有看到甚至摸過過他的膝蓋。

而Premature 也會在很多醫療情況會使用:好比說:

早產兒 Premature Baby

早發性卵巢功能不全 Premature Ovarian Insufficiency

室性早搏(PVC)premature ventricular complex (不規則心跳常見的類型)(和PVC水管是不同的喔水電工先生們) 生活上面你也可以在先生出門挑水果時,先生平常不太會挑,因此而挑到過早的水果,這時候太太就可以說: Premature fruit 過早的水果 Premature mango 過早的芒果 Why did you pick such a premature mango. It tastes so bad!I told you to go Cosco or HEB. 你為什麼要挑這麼早熟的芒果。太難吃了!我告訴你去其他量販店。 我感覺今天好像單字量有點少,讓我再用過早來早個句吧: Rex 你吃過早餐了嗎? Have you had your breakfast yet? 好啦,我餓了,去吃早餐惹。

(完)


29 次查看0 則留言
bottom of page